인도에서 토종 벼를 보전하기 위한 운동을 참고합시다.
'농담 > 씨앗-작물' 카테고리의 다른 글
호밀 정보도 (0) | 2019.12.23 |
---|---|
다양한 육종방법으로 얻은 씨앗 이야기 (0) | 2019.12.06 |
중국 농민들이 밀을 재배하기 시작한 이유는 (0) | 2019.11.25 |
토종 배추와 결구 배추 (0) | 2019.11.16 |
종자회사를 설립한 일본의 청소년 이야기 (0) | 2019.11.08 |
인도에서 토종 벼를 보전하기 위한 운동을 참고합시다.
호밀 정보도 (0) | 2019.12.23 |
---|---|
다양한 육종방법으로 얻은 씨앗 이야기 (0) | 2019.12.06 |
중국 농민들이 밀을 재배하기 시작한 이유는 (0) | 2019.11.25 |
토종 배추와 결구 배추 (0) | 2019.11.16 |
종자회사를 설립한 일본의 청소년 이야기 (0) | 2019.11.08 |
라야가다Rayagada에서 Bt 면화의 면적이 지난 16년 동안 5,200% 증가했다. 그 결과, 풍부한 토종 조, 토종 벼 품종과 숲의 먹을거리 등 생물다양성의 보고가 우려스러운 생태적 변화를 보이고 있다.
"모두 그렇게 해요. 우리도 마찬가지고요." 루파 피리카카 씨는 좀 머뭇거리며 말했다.
그렇게 한다는 건 유전자변형(GM) Bt 면화 씨앗으로서, 현재 지역의 시장이나, 심지어 마을에서도 쉽게 구입할 수 있다. '모두'란 건 그녀의 마을 및 남서부 오디샤의 라야가다 지구에 사는 다른 수많은 농민들을 가리킨다.
"그들은 돈을 벌고 있어요."라고 그녀는 말한다.
피리카카 씨는 40대의 콘드 아디바시Kondh Adivasi의 농민이다. 20여 년에 걸쳐 매년 동가르 챠스dongar chaas('산간 농법<이동식 경작>'이란 뜻)를 위한 경사지를 마련했다. 몇 세기 동안 이 지방의 농민들이 연마해 온 전통에 따라, 피리카카 씨는 작년에 가족이 수확한 농산물에서 마련한 토종 씨앗을 섞어서 파종했다. 이것들이 만디아mandia와 캉구kangu 같은 조, 비둘기콩과 검은팥 같은 콩류만이 아니라 동부와 니제르niger 씨앗과 참깨 같은 먹을거리 작물들을 생산하게 된다.
니얌기리 산에서 아디바시 농민들(왼쪽)이 GM 면화를 심고 있다.
유전자변형 면화(검분홍 씨앗)를 심고 있지만, 많은 농민들이 비둘기콩(하얀 그릇에 있는 씨앗) 같은 토종 먹을거리작물을 포기하길 꺼리고 있다.
올해 7월 피리카카 씨는 처음으로 Bt 면화로 바꾸었다. 우리가 그녀를 만났을 때, 그녀는 검분홍의 화학물질이 발라진 씨앗을 비샤마카탁Bishamakatak 구역에 있는 그녀의 경사지에 파종했다. 아디바시의 이동식 경작법으로 면화가 침투하는 일이 눈에 띄어 우린 그녀에게 이 변화에 대해 물었다.
"강황 같은 다른 작물로도 돈을 벌어요."라고 피리카카 씨는 인정한다. "하지만 아무도 그걸 하지 않아요. 모두가만디아(조)를 버리고 ... 면화를 따라가고 있죠."
라야가다 지구의 면화 재배면적은 지난 16년 동안 5,200% 이상 급증했다. 공식 자료에 의하면 2002-2003년 면화는 약 200만 평에 불과했다. 그런데 이 지구의 농업 사무소에 의하면 2018-2019년에는 약 1억 639만 평이었다.
1백만 명에 가까운 라야가다는 코라푸트Koraput 지방의 부분으로, 세계에서 가장 생물다양성이 풍부한 곳이자 역사적으로 벼가 다양한 지역이었다. 중앙 벼 연구소(Central Rice Research Institute)의 1959년 조사에 의하면, 이 지역에서는 여전히 1700가지가 넘는 벼 품종이 있었다. 지금은 약 200가지로 줄었다. 일부 연구자들은 이곳이 벼 재배의 발상지라고 여긴다.
이곳 콘드 아디바시에 사는 대부분의 자급농들은 정교한 혼농임업 농법으로 유명하다. 오늘날에도 이 지방의 선녹색 다락논과 산비탈의 농장에 퍼져 있는 많은 콘드 가족들은 현란한 논과 조 품종, 콩류와 채소 등을 경작한다.라야가다의 비영리단체 농장에 살다(Living Farm)의 조사에 의하면, 최근 36가지 조 품종과 250가지 숲의 먹을거리가 기록되었다.
많은 아디바시의 농민들은 1200-6000평 규모의 개인 또는 공유지 농장에서 일한다.
그들의 씨앗은 합성 비료나 기타 농화학물질을 거의 사용하지 않고 주로 지역사회 안에서 육성되어 함께 나눈다.
하지만, 라야가다에서 면화가 논 다음가는 두 번째 작물이 되며 이 지방의 주요한 전통 먹을거리 작물인 조를 넘어섰다. 이 지구의 약 5억2510만 평의 농경지 가운데 1/5을 차지하게 되었다. 면화의 급속한 확장은 농생태학적 지식에 푹 빠져 있던 토지와 사람들의 모습을 바꾸어 놓았다.
면화는 인도의 총 재배면적 가운데 약 5%를 차지하는데, 전국에서 사용되는 살충제, 제초제, 살균제의 36-50% 정도를 소비하고 있다. 또한 인도 전역에서 농가부채와 농민의 자살과 가장 상관관계가 있는 작물이기도 하다.
이 이야기는 1998-2002년의 비다르바Vidarbha를 연상시킨다. 새로운 기적의(그리고 불법의) 씨앗과 큰 이윤이란 꿈에 대한 처음의 흥분에 이어 그 씨앗이 지닌 물 먹는 하마 같은 특성의 영향으로 인한 비용과 농가부채의 급격한 증가 및 다양한 생태학적 압박이 그것이다. 비다르바는 그 뒤 10년 이상 농민 자살의 전국적인 진원지가 되었다. 그 농민들 대다수가 Bt 면화 재배자들이었다.
칼리퐁가 마을에 사는 농민 람다스 씨와 그 아내 라트나마니 씨는 Bt 면화와 제초제 저항성 면화를 심고 며칠 뒤에 광범위한 제초제 글리포세이트로 자신들의 농지를 뒤덮었다.
우리가 들어와 있는 가게는 콘드의 24세의 청년인 찬드라 쿠드루카Chandra Kudruka(개명함) 씨가 소유하고 있다. 부바네스와르Bhubaneswar에서 호텔경영학을 전공하고 돌아온 그는 올해 6월 니얌기리 산에 있는 자신의 루카구다Rukaguda(개명함) 마을에 이 상점을 열었다. 감자, 양파, 간식거리, 사탕 등 여느 마을의 가게처럼 보인다.
계산대 아래 쌓여 있는 불티나게 팔리는 상품을 제외하고 말이다. 행복한 농민의 사진이 박혀 있고 2천 루피라고적혀 있는 광택이 나는 여러 색깔로 포장된 면화 씨앗들이 그것이다.
쿠드루카 상점의 이 씨앗들은 불법이며 허가받지 않았다. 어떤 봉지에는 아무 상표도 없다. 몇 가지는 오디샤에서 판매가 허용되지 않았다. 그의 상점은 씨앗과 농화학물질 판매 허가도 받지 않았다.
그밖에 이 씨앗들과 함께 팔리는, 논란이 되고 있는 녹색과 적색 병에 든 제초제 글리포세이트 상자가 있다. 세계보건기구의 2015년 보고서에서는 글리포세이트를 '인간에게 암을 유발할 수 있다'고 했다(나중에 업계의 압력으로 세계보건기구가 부정함). 펀잡과 케랄라 같은 주에서는 금지되어 있고, 인접한 안드라프라데시 주에서는 제한되어 있으며, 현재 그 원산지인 미국에서는 암 환자들이 수백만 달러에 이르는 소송을 진행중이다.
이 모든 사실이 라야가다의 농민들에게는 알려져 있지 않다. 가사 마라ghaasa maraa('풀 살인자'라는 뜻)라고 불리는 글리포세이트는 농지의 잡초를 신속히 없앤다고 홍보된다. 그런데 그것은 광범위한 제초제로, 그에 저항하도록 유전자변형된 작물 이외에는 모든 식물을 죽인다. 쿠드루카 씨도 우리에게 신나게 면화 씨앗을 보여주며 글리포세이트를 뿌려도 살아남는다고 말했다. 그러한 '제초제 내성' 또는 '제초제 내성 씨앗'은 인도에서 금지되어 있다.
쿠드루카 씨는 지난 2주 동안 씨앗 150봉지를 농민들에게 팔았다고 덧붙여 말했다. "나는 더 주문해 놓았어요. 내일까지 올 겁니다."
사업이 번창하는 것 같다.
"현재 라야가다에 있는 면화의 약 99.9%는 Bt 면화입니다. Bt 면화가 아닌 건 이용할 수 없죠."라고 이 지구에서작물 경작을 관찰하는 관리는 비공개로 우리에게 이야기했다. "공식적으로 Bt 면화는 오디샤에서 정지된 상태입니다. 승인되지도, 금지되지도 않았어요."
우린 오디샤 주에서 Bt 면화의 방출을 허용하는 중앙정부기관의 승인이 있었다는 걸 발견하지 못했다. 실제로 2016년 농업부의 면화 상황 보고서에서는 매년 오디샤의 Bt 면화 숫자를 0으로 표시해, 정부가 그 존재를 인지하지 못했다는 걸 보여주고 있다. 오디샤 주의 농업장관 사우라브 가르그Saurabh Garg 박사는 전화 인터뷰에서 "제초제 저항성 면화에 대한 어떤 정보도 없습니다"라고 말했다. "Bt 면화에 대한 인도 정부의 정책이 우리의 정책이기도 합니다. 우린 오디샤에서 별도의 정책을 실행하지 않을 겁니다."
그 태도는 심각한 결과를 초래한다. 승인되지 않은 Bt와 불법 제초제 저항성 씨앗만이 아니라 농화학물질의 거래는 니얌기리 산의 쿠드루카 씨의 상점에서 볼 수 있듯이 라야가다의 새로운 지역에서 번성하며 빠르게 침투되고 있다.
샤히드 나임Shahid Naeem 교수가 최근 이야기했듯이 농화학물질은 토양 미생물을 파괴하고, 비옥도를 침식하며, "토지와 물에 있는 동식물의 수많은 서식지"에 해를 끼쳤다. 뉴욕의 콜럼비아 대학에서 생태학, 진화생물학, 환경생물학을 전공한 나임 교수는 "이러한 모든 유기체가 집단적으로 우리의 강과 대기에서 오염물질을 제거하고, 토양을 비옥하게 하며, 작물을 기르고 기후 체계를 조절하는 건강한 생태계를 구성하기에 모두가 중요하다."고 했다.
라야가다의 아디바시 농민들에게 판매되는 유전자변형 면화 씨앗 봉지에는 법에 정해진 상표 없이 정가보다 비싸게 팔고 있으며, 불법 제초제 저항성 씨앗일 수 있고, 일반적으로 경작을 권장하는 주로 오디샤를 표시하지 않고 있다. 하단의 오른쪽에 있는 판다P. C. Panda 씨는 승인되지 않은 씨앗을 판매하지 않는다. 최근 은퇴한 농업 관리가 25년 동안 비샤마카탁에서 씨앗과 투입재 상점을 운영해 왔다.
"나는 아디바시 농민들이 면화로 전환하도록 열심히 노력했는데, 쉬운 일은 아니었다."고 프라사드 찬드라 판다Prasad Chandra Panda 씨는 말했다.
손님들이 그를 '카파 판다Kappa Panda'(면화의 판다라는 뜻)라고 부르고 있을 때, 그는 라야가다의 비샤마카탁에 있는 테실tehsil 마을의 카마크야 트레이더Kamakhya Traders라는 자신의 씨앗과 화학 농자재 상점에서 우리와 이야기하고 있었다.
판다 씨는 25년 전 이 지구의 농업부에 있는 지도원으로 일하면서 이 상점을 열었다. 그는 2017년 37년 동안 일한 뒤 은퇴했다. 그는 공무원으로서 마을사람들이 면화를 위해 그들의 "퇴보하는 농업"을 포기하도록 떼밀었고, 아들 수만 판다Suman Panda 씨의 이름으로 허가를 받은 그의 상점에서는 씨앗과 관련된 농자재들을 판매했다.
판다 씨는 "정부는 정책적으로 농민들에게 환금작물로 면화를 도입했어요. 그 작물은 상업적 투입재를 필요로 하기에 내가 상점을 설립한 것입니다."라고 말하는데, 이에 대한 이해 상충은 전혀 보지 못했다.
판다 씨의 상점에서 2시간 동안 대화하면서, 농민들이 씨앗과 농화학자재를 구매하려고 계속 가게를 찾고, 구매할 품목, 파종 시기, 살포하는 양에 대해 그에게 조언을 구했다. 그는 권위적인 느낌을 주며 각각 대답해 주었다.그들에게 그는 과학적 전문가이자, 지도원이며, 조언가였다. 그들의 '선택'은 그의 명령이었다.
우리가 판다 씨의 상점에서 목격한 의존적인 모습은 우리가 지나온 면화를 재배하는 마을 전체에서 일어났다. '판매시장'의 출현은 면화라는 작물 이상의 영향을 미쳤다.
"농지가 완전히 면화로 덮이면서 농민들은 판매시장에서 필요한 모든 자재를 구입해야 하죠."라고 과학자이자 맨발의 환경주의자 데발 뎁Debal Deb 씨는 우리에게 이야기했다. 2011년부터 라야가다에 본부를 둔 뎁 씨는 주목할 만한 현지내 벼 보전 프로젝트를 운영하며 농민을 교육하고 있다.
"농업과 관련된 전통지식만이 아니라 농업 이외의 전통지식도 빠르게 사라지고 있어요."라고 그는 말했다. "마을에는 도공도 없고, 목수도 없고, 직공도 없어욧. 모든 가정용품이 시장에서 구매되고, 이것 대부분 -주전자부터 깔개까지- 은 멀리 떨어진 도시에서 들여오는 플라스틱으로 만들어집니다. 대나무 공예품과 함께 대부분의 마을에서 대나무가 사라졌습니다. 그것들은 이제 숲의 나무와 값비싼 콘크리트로 대체되었죠. 기둥을 세우거나 울타리를 만들 때도 마을사람들은 숲에서 나무를 베어야 해요. 시장에 더 많은 사람들이 의존할수록 이윤에 대한 유혹 때문에 환경은 더욱 악화되죠."
아이를 돌보듯이 면화를 돌봐야 한다는 이야기의 동영상
"상점 주인은 그게 좋다고 합니다."라고 쿠드루카 씨의 상점에서 외상으로 Bt 면화 씨앗 3봉지를 구매한 람다스 씨가 소심한 듯 우리에게 말한다. 그가 비샤마카탁 구역에 있는 자신의 칼리판가Kalipanga 마을로 돌아가려고 걸어가고 있을 때 니얌기리 산기슭에서 콘드 아디바시 농민을 만났다. 상점 주인의 조언이 그가 그 씨앗 봉지를 선택한 유일한 이유였다.
그걸 사려고 그는 얼마나 지불했는가? "그 자리에서 구매하면 각각 800루피이지만, 2400루피가 없었어요. 그래서 상점 주인에게 수확하고 3000루피를 주기로 했어요." 하지만 그가 봉지당 1000루피가 아니라 800루피를 지불하더라도, 그건 정가보다 비싸다. Bollgard II Bt 면화라는 가장 비싼 면화 종자도 정가는 730루피이다.
람다스 씨가 구입한 봉지에는 가격, 제조일자나 만료일자, 회사 이름이나 연락처 정보가 표시되어 있지 않다. 봉지의 목화다래벌레 사진에 커다랗게 빨간 X 자가 표시되어 있지만, Bt 씨앗이란 상표가 붙어 있지 않다. 비록 그봉지에 제초제 저항성이라고 기입되어 있지 않지만, 람다스 씨는 상점 주인의 말에 따라 그 작물에 "가사 마라(제초제)를 쳐도 된다"고 믿고 있다.
7월에 2주 동안 인터뷰한 모든 농민들처럼, 람다스 씨는 인도에서 제초제 저항성 씨앗이 허용되지 않았다는 사실을 모르고 있었다. 그는 회사에서 상표가 없는 씨앗을 판매하거나, 면화 씨앗에 가격 상한이 있다는 사실도 몰랐다. 씨앗 봉지와 농약병에 오디아Odia어語가 적혀 있지 않는데, 읽을 수 있더라도 이곳 농민들은 제초업체가 무얼이야기하고 있는지 알지 못할 것이다.
하지만, 돈이 된다는 말이 그들을 면화를 끌어들이고 있었다.
상단: 7월 중순 콘드 아디바시의 농민인 루파 피리카카 씨가 처음으로 카란자구다Karanjaguda 마을에 있는 자신의 비탈밭에 시장에서 구한 유전자변형 면화 씨앗을 파종했다.
하단 왼쪽: 난다 사르카Nanda Sarka 씨와 가족들이 Bt 면화 4봉지를 칼리퐁가 마을에 있는 자신들의 2400평 밭에 파종했다.
하단 오른쪽: 샴순다르 수나Shyamsundar Suna 씨와 카말라Kamala 씨는 케란디구다Kerandiguda의 소작인이다. 그들은 최근 Bt 면화 재배를 시작했는데, 자녀의 교육비를 충당하고자 더 많은 돈을 벌길 바란다.
"우리가 이걸 재배하면 올해 사립 영어 중학교에 들어가는 아들의 학비를 충당할 돈을 벌 수 있을 거예요." 이건 비샤마카탁 구역의 케란디구다 마을에 사는 최하계급 달리트Dalit인 소작농 샴순다르 수나 씨가 자신의 바람을 이야기한 것이다. 우리는 그가 자신의 콘드 아디바시인 아내 카말라와 두 자녀 엘리자베스Elizabeth와 아시시Ashish와 함께 열심히 면화 씨앗을 심고 있는 모습을 발견했다. 수나 씨는 자신이 거의 알지 못하는 모든 종류의 농자재를 그 씨앗에 살포했다. "상점 주인은 면화가 잘 될 것이라고 이야기했어요."라고 설명했다.
피리카카, 람다스, 수나 씨 및 다른 농민들은 우리에게 면화가 이전에 심은 것과는 다르다고 이야기한다. "우리의전통적인 작물은 재배할 때 비료나 살충제 같은 게 필요 없었어요."라고 피리카카 씨는 말했다. 하지만 면화에는 "봉지마다 1만 루피 정도의 추가 비용이 들어요. 이 씨앗과 비료, 농약을 쓸 경우에만 수확할 때 약간의 수익을 얻을 수 있죠."라고 람다스 씨는 말했다. "그렇게 하지 못하면 ... 돈을 다 잃게 돼요. 그렇게 하고, 날씨도 괜찮다면 수확해서 3만-4만 루피에 팔 수 있죠.."
농민들이 돈을 벌 희망으로 면화를 받아들이고 있지만, 대부분은 그걸 통해 얼마나 벌었는지 말하기 힘들었다.
1-2월이 되면, 농민들은 투입재 상점 주인을 통해 자신의 농산물을 되팔아야 하는데 엄청난 이자와 함께 자신의 비용을 회수한 다음 남은 몫을 농민에게 준다. "나는 군푸르Gunpur에 있는 상인에게 100봉지를 외상으로 주문했어요."라고 찬드라 쿠드루카 씨는 우리에게 이야기했다. "난 수확 시기에 그걸 갚을 건데, 농민들에게 지불할 몫에서 이자를 분할할 겁니다."
만약 농민들이 흉작 때문에 외상으로 구입한 씨앗값을 갚지 못하면 어떻게 될까? 그건 큰 위험이 아닌가?
"위험이요?" 청년은 웃으면서 되물었다. "농민들어 어디로 가요? 그 사람들 면화는 나를 통해 상인들에게 판매돼요. 그 사람들이 45-90kg만 수확해도 나는 비용을 회수할 수 있어요."
말하지 않은 내용은 그 농민들에게 아무것도 남지 않을 수 있다는 것이다.
또한 라야가다는 귀중한 생물다양성을 빼앗길 것이다. 나임 교수가 말했듯이, 세계적으로 작물 다양성이 제거된다는 건 먹을거리 안보를 위협하고 지구온난화에 적응하는 능력을 감소시킨다는 걸 뜻한다. 또 그는 기후변화와 생물다양성 상실이 밀접한 관련이 있다고도 경고했다. "녹색이 줄어들고 생물다양성이 적어지는 지구는 더 뜨거워지고 건조해질 수 있어요."
라야가다의 아디바시 농민들이 Bt 면화의 대규모 단작 때문에 생물다양성을 포기함으로써, 오디샤는 생태와 경제에서 광범위한 변화를 겪고 있으며, 개별 가구는 물론 기후 영향의 수준 모두에서 위기를 촉발하고 있다. 피리카카, 쿠드루카, 람다스 씨 및 '면화의 판다' 씨는 이러한 변화에 엮여 있는 등장인물들 가운데 하나이다.
"오디샤 남부는 원래 면화 재배지역이 아닙니다. 복합적 작부체계가 강한 곳이죠."라고 데발 뎁 씨는 말했다. "이러한 상업적 면화 대규모 단작은 작물 다양성, 토양 구조, 가구의 소득 안정성, 농민의 독립성 및 궁극적으로는 식량안보를 변화시켰어요." 그건 농업의 고통에 대한 완벽한 조리법처럼 들린다.
하지만 이런 요인들, 특히 토지 이용의 변화와 관련된 요인들 및 이에 더해 수자원과 하천, 생물다양성의 상실에 영향을 미치는 모든 것이 장기적으로 또 다른 대규모 과정을 수행하도록 할 수도 있다. 우리는 이 지방에서 기후변화의 씨앗이 파종되는 걸 목격하고 있는 것이다.
https://ruralindiaonline.org/articles/sowing-the-seeds-of-climate-crisis-in-odisha/
종자회사를 설립한 일본의 청소년 이야기 (0) | 2019.11.08 |
---|---|
한국의 각종 탄화 종자 (0) | 2019.10.13 |
키위의 다양성 (0) | 2019.09.27 |
지역사회 종자은행 -경험의 공유 (0) | 2019.09.26 |
GMO 논쟁의 사회적 결과 (0) | 2019.09.10 |
암 발생률이 전국에서 가장 높고, 약물 중독이 만연하며, 2년 사이 900명의 농민이 목숨을 끊었다. 인도의 펀잡 지역은 어떻게 유독해졌는가?
인도 펀잡 주의 Bhagtanwala에 있는 곡물 시장에서 밀을 까부르는 여성. 사진: Sameer Sehgal/Hindustan Times/Getty Images
Langroya 마을의 도로는 인도 부엌의 생생한 스냅사진을 제공하는 작물로 풍성한 들판을 가로질러 닦여 있다. 인도의 가장 중요한 농업 지역을 만들어 온 밀, 쌀, 사탕수수, 옥수수, 갓 씨앗과 풍부한 채소 등이 이곳에 있다.
펀잡에 거주하는 대부분의 사람들처럼 Langroya의 주민들도 생계를 농사에 의존한다. 이 주의 인구 3000만 가운데 약 3/4이 농업에 종사하고, 밀이 1위의 농상품이다. 그런데 펀잡은 인도의 빵 바구니로 알려져 있지만, 풍요 속에 어려움이 도사리고 있다.
우려의 목록에는 시들어 가는 토지, 만성질환, 물 부족, 마을의 생활에 큰 타격을 입힌 아편 중독이 포함된다. 지난 2년 동안 900명 이상의 펀잡 농민들이 자살을 했고, 인도에서 이 지역의 암 발생률이 가장 높다. 정부 조사에의하면, 가구의 2/3 이상에서 가족 가운데 적어도 약물 중독자가 1명 이상 있다고 추산한다. 이외에도 많은 농민들이 비공식적인 대부업자에게 엄청난 이율로 빌린 부채를 갚아야 하는 부담이 있다.
지역 주민들은“zeher(독)”에 모든 비난을 퍼붓는다.
“우리 생활은 토지와 사람들이 오염되어서 파괴되고 있어요.”라고 Langroya 마을의 이장인 Surinder Kumar 씨는 말한다.“닥친 문제가 너무 많아 어디서부터 시작해야 할지조차 모르겠어요. 정치인들이 여러 약속을 했지만 실제로 우릴 돕기 위한 일은 거의 일어나지 않고 있죠. 우리 존재 자체가 위협 받고 있죠.”
펀잡의 상태를 해결하고자, 새로운 영화가 그 문제의 뿌리를 탐구한다. Rehmat Rayatt와 Leva Kwestany 씨가 감독한 중독화(Toxification)는 이 지역을 휩싸고 있는 화학물질 유행병의 가장 어려운 곳에 있는 농민들의 이야기를 담고 있다.
중독화(Toxification): Gurpartap의 이야기
영국 태생의 펀잡 출신 영화감독 Rayatt 씨는 이야기했다. “농민들은 자신의 몸과 토지가 중독되어 있어요. 우리 영화는 농업에 피해를 주고, 많은 농민을 부채로 몰아넣으며, 약물 중독을 일으킨 화학물질의 남용을 직접 다루고 있습니다. 펀잡에서만 농사가 중독되고 있는 게 아니라 사회도 그렇습니다.”
영화는 펀잡의 종말에 이어진 뿌리를 새로운 농법이 생산성과 이윤의 증대를 위해 도입된 1970년대의 녹색혁명에서 찾는다. 이 사건은 화학 농약과 비료의 지속적인 사용과 관련이 있으며, 전문가의 적절한 지침 없이 점검되지 않고 계속되었다.
펀잡은 인도에서 가장 많은 화학비료를 활용한다. 이 지역의 작물에 살포되는 농약의 대부분은 세계보건기구에서I 등급으로 분류한 것으로 유럽을 비롯한 세계의 곳곳에서 사용이 금지되었다.
정부의 부족한 지원에 시위하고 있는 펀잡의 농민들. 사진: Raminder Pal Singh/EPA
여러 연구에 의하면, 남용되는 화학물질이 펀잡의 먹을거리, 물, 토양에서 검출되고 공중보건에 치명적인 영향을미쳤음이 밝혀졌다. 국가의 평균인 인구 10만 명당 80명의 암 환자와 비교하여, 펀잡의 인구 10만 명당 적어도 90명의 암 환자가 있다.
농민 Balbir Singh 씨는 영화에서 불법 농약을 사용하는 걸 인정한다.“어떤 사람들은 작물이 죽지 않길 바라면서 이유 없이 농약을 써요.”라고 이야기한다. “우린 우리의 땅과 사람들을 죽이고 있다는 걸 알지만, 농약 없이 무얼 할 수 있나요?”
영화는 펀잡의 농업을 재건할 수 있는 역할을 할 수 있는, 녹색혁명 이전에 전국에서 널리 활용되던 유기농업 기술들을 조사한다.
펀잡의 많은 농민들이 비공식적인 대부업자에게 고리의 대출을 받아 그걸 갚기 위해 장시간 노동해야 한다. 사진: Ajay Verma/Reuters
중독화에서 가장 가슴 아픈 고백은 농민들이 약물 중독에 빠진 자신의 집안에 관해 이야기하는 장면이다. 많은 사람들이 들판에서 더 오랫동안 일하려고 식욕을 억제하는 데 도움이 되는“bhuki”라고 알려진 아편 껍질을 먹는다. 마을에서는 마약도 널리 이용된다. 2017년 정부의 연구는 이 지역에 거주하는 15-35세 사이의 남성 86만 명 이상이 어떤 형태의 약물을 섭취한다고 제시했다.
펀잡만이 농업에 과도한 화학물질을 사용하며 인도에 영향을 준 지역이 아니다. 전국적으로 정부의 대응은 농약 사용을 최소화할 수 있도록 농민들에게 지침을 제공하는 해충 관리 연구센터수립하는 것이었다. 그러나 연구센터는 자금 부족과 열악한 직원 숫자로 비판을 받았다. 올해 초, 펀잡 주정부는 인간의 건강에 유해한 20가지 농약을 금지시켰다. 하지만 시행령이 어떻게 집행될지에 대해서는 세부적으로 공개하지 않았다. 해당 물질은 인도의 다른 지역들에서 계속 이용될 수 있다.
중독화Toxification논 오타와 영화제에서 개봉되고 영국에서도 상영될 계획이다. Rayatt 감독은 정치인들이 펀잡과 다른 지역의 농민들의 고통을 완화시키는 조치를 취하도록 촉구할 수 있게 인도에서도 개봉되길 희망한다.
전남의 베트남 농업기술 도입 (0) | 2019.07.09 |
---|---|
트럼프의 무역분쟁에 애가 타는 미국의 양돈업자들 (0) | 2019.07.05 |
지금이 식량주권을 주장할 기회이다 (0) | 2019.07.03 |
세계 먹을거리 체계와 아마존 개간 (0) | 2019.07.03 |
필라델피아에서 시행하고 있는 퇴비 교육 (0) | 2019.07.01 |
서벵골의 농촌 중심부에서 모진 날씨에 휘둘리는 농민들에게 혼농임업은 그들의 민속에서도 언급될 정도로 오래된 전통이다.
Bhattadighi의 외진 마을에서, 여성농민 단체가 Paakh Pakhali 또는 “새 환영식”이라 알려진 독특한 의식을 지켜본다. 흙항아리에 물을 채우고 그 위를 망고와 야자의 잎으로 덮었다. 새로 심은 님나무의 묘목 아래에 놓여 있는, 신화 속에 나오는 흙무더기가 외양간올빼미인 농사의 여신 Bhumi Lakshmi를 상징한다. 신성한 장소는 올빼미와 백로, 왜가리, 황새 및 여러 새들이 그려진 하얀 점토판으로 장식되어 있다.
“우리 논의 식물들은 며칠 안에 꽃이 필 것이다. 우린 풍요로운 수확만이 아니라 여러 올빼미와 새들을 논에 보내 벌레와 쥐를 먹게 해달라고 여신에게 기도한다.”고 Malati Burman 씨는 말한다.
님나무(Azadirachta indica)도 해충을 쫓아내는 강력한 특성 때문에 축제 기간에 농민들에게 공경을 받는다. “님나무의 쓴맛이 나는 잎이 지역에서 준비하는 살충제에 더해지고, 그 가지는 새들에게 쉼터가 된다.”고 Burman 씨는 말한다.
Dinajpur 지구 북부의 Raiganj 구역 안에 있는 이 마을의 농민들에게 논농사는 현대의 산업화된 대규모 단작 방식의 농사가 아니라, 여러 작물의 다양성을 개발하는 일이다. 이곳에서 벼의 모는 숲을 떠오르게 하는 나무와 떨기나무, 덩굴들 사이로 몇 킬로미터나 뻗어 있다. 이 지역에서는 이를 Dhaan Bagan, 즉 논 정원이라 부른다.
하지만 나무들이 경치를 좋게 만드는 장식품 역할만 하는 게 아니다. “숲이 줄어들면서 농경지가 되는 과정에서, 그러한 경관이 환경 손실을 크게 보상하고,기후변화를 완화시킨다.”고 중앙 혼농임업 연구소의 Om Prakash Chaturvedi 소장은 말한다. 또한 그는 나무는 토양에 습기를 유지하고, 폭풍과 강풍에게서 침식을 막는 데도 도움이 된다고 한다.
인도는 주로 농경지에서 혼농임업을 권장하여 전체 면적 가운데 나무가 덮은 면적을 현재 24%에서 33%로 높이는 목표를 세웠다고 Chaturvedi 씨는 말한다. 중앙 혼농임업 연구소의 최신 원격 감지 자료에 의하면, 인도의 일부 174,500평방킬로미터의 토지가 혼농임업을 시행하고 있다. 서벵골만하더라도 Bidhan Chandra 농업대학의 Pratap Kumar Dhara에 의하면, 혼농임업이 1800평방킬로미터에 걸쳐 실시되고 있다.
혼농임업의 혜택은 유엔 식량농업기구(FAO)를 포함하는 여러 기관에서 널리 인정하고 있다. <동남아시아 벼 생산 경관의 혼농임업(pdf)>에서는 이렇게 서술한다. “벼 생산 경관에 나무를 통합시키면 기온을 낮추고, 토양의 투수성을 향상하고, 더 많은 탄소를 저장하며 농장의 생산을 다각화한다. 이를 통해 기후와 시장의 위험을 낮춘다. 이는 개개의 농민과 지역사회뿐만 아니라 그들의 환경에도 더 큰 적응력과 탄력성을 부여한다.”
생물다양성의 혜택
이들 다양한 농경지에서 생물다양성도 번성한다. 10월 서벵골에서 황금빛 노란나비가 목격된 한편, 두 갈래 꼬리를 지닌 검은바람까마귀 (Dicrurus macrocercus)가 조롱박 덩굴의 지주 꼭대기에서 자신의 존재를 알리는 듯 소란스럽게 울었다. 근처에서는 해오라기가 물을 댄 논을 으스대며 걸어다니며 아직 이삭이 패지 않은 벼 사이로 고개를 숙여 넣었다 뺐다 한다. 검고 하얀색의 찌르레기들은 전청(Sesbania cannabina) 사이를 즐겁게 뛰어다닌다.
논의 가장자리에 테두리를 만든 것은 파파야와 망고, 바나나 같은 나무였다. 이 나무들은 인근의 Kulik 조류 보호구역에서 찾아오는 새들인 아시아 개똥지바귀(Anastomus oscitans), 가마우지, 왜가리, 해오라기 등에게 서식처를 제공하고, 둠벙에서는 수초를 제공한다.
“새와 벌레, 나비 들이 비료나 농약이 없어서 우리 논을 좋아하는 것 같다. 우리 논은 토착의 다양성이다.”라고 Dinajpur 북부의 Hatia에서 온 농민 Chinmoy Das 씨는 말한다. 논과 그 주변에 심은 나무와 떨기나무는 다양한 활용성을 혼합하고자 개발된 필수 생태계를 형성하고, 육식 조류에게 훌륭한 쉼터를 제공하기도 한다고 Das 씨는 말한다.
“우리 논의 생태계는 물총새, 황새, 작은 녹색의 벌잡이새랑 해충과 진딧물을 잡아먹어 통제하는 거미와 잠자리, 실잠자리 같은 곤충이 서식한다.”고 Bardhaman 지구의 Abhirampur에서 온 Shourin Chatterjee 씨는 말한다.
고대의 벼 품종
Das 씨처럼 서벵골 11개 지구에 걸쳐 1천 명 이상의 농민들이 토종 품종으로 유기농법을 시행하여, 1180평방킬로미터 이상의 논에 퍼졌다고 서벵골 농업부 농업훈련센터의 Anupam Paul 소장은 말한다. 현대의 다수확 품종 벼와 다르게, 토종 품종은 기후변화로 인한 날씨 변화에 견딜 수 있을 뿐만 아니라 비용도 절감할 수 있다. Paul 씨는 멸종위기에 처한 420가지 이상의 토종 품종을 부활시키는 데 도움을 주었고, 현재 300여 가지의 토종 품종을 농민들이 재배하고 있다. 여기에는 향기가 나고 붉은빛인 벼 40가지 계통, 좋은 논에 어울리는 벼 25가지 종류, 다수확용 토종 10가지, 깊은 물에서 견디는 품종 12가지 등이 있다.
“그러나 우리가 혼농임업을 실천하지 않았으면 토종 벼 재배의 성공담은 불완전하다.”고 Das 씨는 말한다. 그는 논의 벼에 햇빛은 통하도록 하면서 바람을 막을 수 있도록 나무를 심는 계단식 체계의 중요성을 지적했다.
Hatia 마을에 있는 Das 씨의 5.7헥타르의 땅에서, 그는 4층의 계단식 “논숲(paddy forests)”을 선보였다. 1층에서는 콩 종류(완두, 강낭콩이나 렌즈콩), 당근, 감자, 여러 종류의 시금치, 토마토, 양파, 마늘 등을 최고 60cm 높이까지 재배한다. 2층에서는 월계수 잎, 강황, 생강, 가지, 겨자, 덩굴성 채소 등을 최고 1.5m 높이까지 이르게 한다. 다음 층에서는 전청, 옥수수, 대나무, 바나나, 파파야, 사탕수수 같이 1.8m 이상 자라는 키가 큰 식물을 재배한다
마호가니와 티크 같은 우뚝 솟는 목재용 나무가 오래된 망고, 바라밀, 님, 모링가(Moringa oleifera) 나무와 다 자란 대나무 곁에서 함께 자라면서 4층을 구성한다. Das 씨는 덥고 건조한 한낮의 서풍이 토양의 수분을 감소시키고 식물의 증발산량을 높이기 때문에, 그런 식재가 서부와 북부의 농경지에서는 이상적이라고 이야기한다. “우리의 식재는 그런 바람을 막는 것과 함께 논에서 벼가 자라기에 충분한 햇빛을 받을 수 있게 한다.”고 말한다.
Malda 지구의 Bamongola 마을에서 온 농민 Gaurav Mandal 씨는 다른 식물들이 벼 사이에 드문드문 심어져 있다고 말한다. 그의 1.5헥타르 논에 떨기나무와 채소로 먹는 덩굴이 벼를 심어 놓은 줄 사이의 작은 가설대에 자리하고 있다. 처음에는 마른 대나무로 세웠던 이 가설대는 점차 아가티(Sesbania grandiflora)와 빈랑나무처럼 다용도인 나무의 접목으로 대체되었다. 이 방법으로 채소로 먹는 덩굴이 나무의 줄기에 의지하며 자란다.
자연 그대로의 거름
지속가능한 벼농사를 이루기 위하여, 지역의 농민들은 스스로 유기 거름을 만든다. Cooch Behar 지구의 Dewanhat 마을에서 온 Madanmohan Aich 씨는 자신의 유기 물거름 제조법에 대해 다음과 같이 말한다. 되도록 자신의 혼농임업의 농경지에서 채취한 흙과 그가 재배하는 커스터드애플과 님나무 같은 적어도 다섯 종류의 해충 기피성 식물의 잎에 소똥 등을 더한다. 전청, 콩 종류, 개구리밥 같은 콩과식물은 토양의 자연스런 건강을 유지하도록 투입된다.
전청(Sesbania) 모종은 농경지에 서로 60-90cm 간격이 되도록 일정하게 심는데, 벼 모종에서 30-45cm 정도 떨어뜨린다. 그들은 침수된 토양을 견딜 수 있고, 빨리 자라 그 잎이 훌륭한 녹비가 되어 흙을 비옥하게 만든다. 또한 밝은 노란꽃이 피어 벼에서 해충을 끌어오는 “유인 작물”로도 기능한다.
그릴리씨디아(Gliricidia sepium)도 여기에서 재배하는 효과적인 질소 고정 나무이다. 황형(Vitex negundo)과 님나무처럼 해충을 쫓아내는 나무도 이 사람의 논숲 가운데 일부이다. 한편 바나나 나무는 즙이 많은 줄기 부분과 과일의 껍질로 토양이 비옥해지도록 돕는다.
유용한 보물상자
이러한 다층적 혼농임업은 판매할 수도 있는 여러 과수와 채소 품종의 저장고이다. Chinmoy Das 씨는 논두렁을 따라 최소 36가지의 가지를 재배할 뿐만 아니라, 8가지 오크라와 6가지 이상의 콩과 체리까지 재배한다. 이들 모두는 그의 가족에게 식량안보와 영양을 제공하고, 남는 건 시장에 내다팔이 소득을 보충한다.
이런 혼농임업에서 재배하는 나무들 대부분은 땔감과 가축의 사료 및 목재를 제공한다. 예를 들어, 비나무(Albizia saman)의 목재는 건축 및 가구용으로 비싼 목재 대신 사용된다.
여기에서 재배한 식물 중에는 약으로 쓰이는 것도 있다. 상처가 나면 전청(Sesbania)의 잎을 문질러 피가 응고되는 걸 돕는다고 Hatia 마을에서 온 농민 Shantirani Burman 씨는 말한다. 논에 흔한 네가래(Marsilea quadrifolia)는 맛있고 베타카로틴과 칼슘, 철분, 인이 풍부할 뿐만 아니라, 뼈 질환과 안과 질환, 빈형 등을 치료하는 데 활용되었다고 Burman 씨는 말한다. 카담(Neolamarckia cadamba)의 잎은 뱀에게 물렸을 때 항독제를 제공하고, 또 벌레에게 물렸을 때에도 유용하다. 이 두 질병은 마을에서 흔히 발생한다.
Bardhaman 지구의 Pratappur 마을에서 농민들은 적어도 1.8m는 물을 대야 하는 토종 벼가 재배되는 논의 둠벙에서 양식도 시도하고 있다. Abhro Chakroborty 씨처럼 진취적인 농민은 둠벙을 최대로 활용해 메기를 키운다. 그는 200평방미터의 논에서 벼를 60kg 정도 수확하면 메기도 그 정도 나온다고 한다.
식용 게와 연체동물, 잉어도 둠벙의 부유성 식용 공심채(Ipomoea aquatica)와 유용하고 질긴 매트 잔디(Cyperus tegetum Roxb.) 사이로 넣었다.
또 다른 재미있는 다양화는 Dinajpur 남부 지구의 Gangarampur 구역에서는 부족의 여성들이 주도하여 현재 논과 밀집을 이용해 버섯을 재배하고 있다는 것이다.
미래는 유기농업이다
그러한 혼농임업 성공담에 힘입어, 최소 20개 마을의 거의 100명의 여성과 남성이 토착농업운동을 위한 포럼(Forum for Indigenous Agricultural Movement)을 결성했다. 유기농법의 확산과 토종 벼, 과일, 채소의 보전을 목표로 하는 이 단체에는 청소년들도 급속히 늘어나고 있다.
“1960년대의 녹색혁명은 우리 농민들이 논에서 현대의 다수확 품종으로 대규모 단작을 하도록 이끌었다.”고 Dinajpur 북부의 Palaibari 마을에서 온 22세의 청년 Partha Das 씨는 말한다.
Das 씨는 이것이 값비싼 농약과 화학비료를 필요로 하게 만들었고, 비료와 농약 및 씨앗의 가격이 상승하며 빚을 진 농민들이 자살한 사건에 충격을 받았다고 덧붙였다. 토착농업운동을 위한 포럼에서 그는 이러한 변화를 직접 목격하고 현재는 유기농업의 미래를 꿈꾸는 83세의 Anima Mandal 씨와 같은 사람들과 합류했다.
“우리 선조들은 유기적이고, 저비용이며, 집약적이고 건강한 농법을 실천했다.”고 Bhattadighi 마을에서 온 또 다른 열정적인 유기농부 Bablu Barman 씨는 동의한다. “우린 이것이 지속가능하며 여기에 아직 있다고 믿는다.” 건강한 식습관은 시대의 풍조이며, 대도시에는 유기농산물에 대한 수요가 증가하고 있다.
환경과 사회의 동향 및 과제 등을 모두 감안할 때, 혼농임업은 인도에서 증가하고 있는 이러한 수요를 충족시키는 데 도움이 될 것 같다.
Tipu Mandal (왼쪽) , Chinmoy Das (오른쪽) 씨가 다양한 벼 품종을 보여준다.
영국의 혼농임업 사례 (0) | 2018.01.11 |
---|---|
미국의 벼농사 (0) | 2017.12.25 |
빛을 두고 다투지 않는 농사법 (0) | 2017.12.01 |
호밀 - 콩 농법의 효과 입증 (0) | 2017.11.21 |
무경운과 덮개식물의 중요성 (0) | 2017.10.27 |
인도에는 한때 10만 종 이상의 토종 벼가 있었지만, 다수확의 저항성이 약한 하이브리드 품종이 저항성이 강한 씨앗을 보호하려는 농민들을 장악했다.
코라푸트에서 토종 벼를 계속 재배하는 농민의 논. Photograph: Chitrangada Choudhury
인도는 벼의 나라이다. 이 곡식이 인구의 60% 이상에게 일용식을 제공한다. 50여 년 전만 해도, 놀랄 만큼 다양한 맛과 영양, 해충 저항성 및 지금 같은 기후변화와 자연 재해의 시대에 다양한 환경에 적응하는 능력을 지닌 10만 종 이상의 벼 품종이 존재했다.
오늘날 이러한 생물다양성의 대부분은 돌이킬 수 없도록 사라졌다. 그 자리는 정부기관에서 강제적으로 장려한 다수확 하이브리드 품종이 차지하고 있다. 그런 “우수한” 품종이 현재 인도의 논 80% 이상에서 재배되고 있다.
인도 동부의 오디샤 주에 있는 코라푸트 지역은 역사적으로 세계에서 가장 다양한 벼를 재배하는 곳의 하나였다. 1950년대의 공식 조사에서 농민들이 1700가지 이상의 벼를 재배하고 있다는 사실이 밝혀졌다. 현재 그 지역에서 1400명 이상의 농민들이 남아 있는 이 유전자원을 보호하는 운동에 참여하고 있다.
그 노력은 생태학자 Debal Deb 씨가 이끄는 소규모 보전팀에 의해 닻을 내렸다. Deb 씨가 수집한 1200가지의 품종 가운데 약 200가지가 코라푸트의 농민들에게서 얻은 것으로서, 마을사람들이 현대의 품종을 위해 자신들의 토종을 버리지 않았다는 것을 시사한다. 자신이 수집한 품종이 멸종위기에 처한 지역의 품종을 마지막으로 저장하는 일이 아닐까 우려하던 Deb 씨는 멸종을 막기 위하여 농민 몇몇에게 이를 재배하고 서로 씨앗을 나누어 달라고 요청했다.
제공하는 토종 벼의 일부. 대부분의 씨앗이 가뭄이나 침수 저항성 같은 유용한 특성을 지니고 있다. Photograph: Chitrangada Choudhury
몇몇 농민이 문자 그대로 “정부의 쌀”인 “sarkari dhaan”이란 현대의 하이브리드 품종에 대조되는 “desi dhaan”이라 부르는 토종 품종을 포기하지 않은 경제적 이유를 설명한다. 한 농민은 “하이브리드 품종은 그걸 구매하려면 돈이 필요하다.” 그런데 “토종은 신경 써서 자기가 씨앗을 보관했다가 다음 농사철에 쓰면 된다.”
다른 농민은 생산비를 절감하고, 토양의 질과 생물다양성에 미치는 악영향을 없애고자 농약의 악순환에서 벗어나고 싶어했다. “하이브리드 품종은 농약을 점점 더 많이 써야 하고, 생산비가 지속가능하지 않게 높아진다”고 농민 Duryodhan Gheuria 씨는 말한다.
Gheuria 씨는 4가지 토종을 재배한다. Kolamali, Sonaseri, Tikkichuri, Kosikamon이 그것이다. “내 가족의 세대와 같다.” Deb 씨의 팀과 만난 뒤, Gheuria 씨는 멸종위기에 처한 Samudrabaali, Raji, Governmentchuri라는 3가지 토종을 더 재배하기 시작했다.
몇 세기를 거치며 지역의 생태계에 적응한 토종은 해충이나 가뭄 같은 문제에 직면해서 더 잘 견디는 경향이 있다고 농민들은 말한다. 이와 대조적으로, 멀리 떨어진 실험실에서 육종된 현대의 품종은 집약적 농업의 깔끔한 방식에 맞게 설계되었다. 그것들은 기계화된 농업에 맟추어, 대량의 화학비료와 예측이 가능하게 공급되는 물을 흡수하도록 재단되었다. 하지만 농민들은 그런 품종들은 점점 예측할 수 없게 되는 날씨에다 조건이 다양한 토지에서 재배할 때는 적합하지 않다고 이야기한다.
삼촌과 조카가 함께 농사짓는 Laxminath와 Sadan Gouda 씨는 강둑을 따라 홍수가 자주 일어나는 그들의 논에서 현대의 품종은 잘 되지 않는다고 한다. “그건 거의 자라지 않고, 해충에게 공격을 당하고 … 우린 큰 곤경에 처했어요. 하지만 토종 desi dhaan은 잘 자라니 결코 버리지 않을 겁니다.”
많은 농민들이 어떤 토종은 현대의 품종보다 태풍에도 잘 견딜 수 있다고 이야기한다. 다른 어떤 건 가뭄이나 비가 적게 내리는 조건도 잘 극복할 수 있다고 한다.
농민들이 토종을 선호하는 데에는 또 다른 이유도 있다. 토종은 현대의 키가 작은 품종보다 키가 커서 짚이 많이 생긴다. 이것으로 소도 먹이고, 흙의 덮개로도 쓰고, 지붕을 잇는 데도 활용한다.
그리고 맛이라는 일반적인 요인도 있다. Kolaajeera와 Kolakrushna 같은 향이 나는 품종은 밥을 지으면 좋은 향기가 나서 기분 좋게 밥을 먹을 수 있다.
농민 Gomati Raut 씨는 “sarkaari라는 쌀은 채소 반찬을 3가지나 곁들여도 밥이 가장 맛있다”고 웃으며 말한다. “우리의 토종 쌀은 밥만 먹을 수도 있다.”
토종 벼 ‘desi dhaan’을 재배하는 농민 Gomati Raut 씨. Photograph: Chitrangada Choudhury
Deb 씨는 여러 가지 벼 품종을 보유하는 일만으로 끝이 아니라고 한다. “토종 벼의 보전은 우리 사회에 어떻게 지속가능성을 구축할지를 묻기 위한 수단이다”라고 이야기한다.
점점 고갈되고 있는 지하수, 척박한 토양, 온실가스 배출 및 농민을 자살로 몰고 가는 농가부채에 직면한 인도가 답해야 하는 문제이다.
한편 코라푸트의 농민 수백 명은 대안 농업개발 모델을 구체화하고 있다. 수세기에 걸친 지식과 기술을 바탕으로, 이들농민은 200가지의 벼 품종을 유지하고 있다. 그러면서 종자회사와 농약 판매자부터 정부의 보조금과 은행 대출에 이르기까지 외부 기관에 대한 의존도를 낮추고 있다.
그들은 또한 씨앗을 부활시킴으로써 수확량에 집착하며 사라져가던 음식과 맛, 의례, 영양 및 지속가능성을 부활시키고 있다. 쌀은 칼로리와 전분의 묶음 이상의 의미를 지니고 있다고 생각한다.
유전자변형 작물의 재배를 허용하지 않는 국가 목록 (0) | 2017.12.01 |
---|---|
새로운 곡물을 찾아서 (0) | 2017.10.12 |
감자를 통해서 본 작물다양성이 중요한 이유 (0) | 2017.09.27 |
부계의 묵은씨로 인해 돌연변이가 발생한다는 연구결과 (0) | 2017.09.25 |
씨앗은 공공재이다 (0) | 2017.09.04 |
풀을 키우는 정신 나간 아이 (0) | 2017.07.13 |
---|---|
돌려짓기의 효과 (0) | 2017.06.23 |
인도네시아의 벼논양어 (0) | 2017.06.14 |
사료용 벼, 밥쌀용 벼와 재배방법 다르다 (0) | 2017.06.10 |
미국 농무부 토양학자의 인터뷰 (0) | 2017.06.02 |
기후변화로 인해 심각한 가뭄이 들면서 인도의 농민들이 자살로 내몰린다는 안타까운 소식입니다.
http://edition.cnn.com/2016/08/21/opinions/cnnphotos-sutter-india-drought/
이 현상을 분석하면 간략히 이렇게 표현할 수 있습니다.
"투자비를 늘려 작목을 전환하든지, 시설을 늘리든지, 기계를 사들이든지 하여 농업체계를 바꾼다 -> 그런데 예상치 못하게 가뭄이 심각해 농사가 망한다 -> 부채가 늘어난다 -> 자살로 생을 마감한다"는 구조입니다.
이와 비슷한 구조가 바로 유전자변형 작물 문제에서도 나타납니다.
일부에서 과격하게 주장하듯이 유전자변형 작물을 재배했기 때문에 농민들이 자살로 내몰리는 것이 아니라, 인도 농촌사회와 농업의 구조적 모순이 유전자변형 작물로 인해 증폭된다는 것이 핵심입니다.
그러니까 전자에만 주목하면 유전자변형 작물 자체를 악의 축인 양 몰아가며 비난하게 되지요. 아니, 아닙니다. 그것은 진실이 아닙니다. 유전자변형 작물이 사라진다고 인도 농촌과 농민들의 삶에 획기적 변화가 일어나지 않을 것입니다. 그런 상황이 조금 완화될 수는 있을지 모르지만, 사라지지는 않을 겁니다. 절대 악을 상정하면 싸움을 벌이기에 편하니 그렇게 하는 것이겠지만, 그렇게 몰아가서는 안 된다고 생각합니다. 한때 한국에서도 이와 유사하게 농가부채 문제가 아주 심각한 사회문제의 하나였습니다. 당시 엄청나게 많은 농민들이 자살이란 극단적 선택을 했던 것으로 기억합니다.
인도 농민들의 열악한 처지는 언제쯤 개선이 될 수 있을지 모르겠습니다.
멀리서나마 응원의 힘을 보내고 싶습니다.
글리포세이트 발암물질 논란 (0) | 2016.09.20 |
---|---|
유기농업은 생산성이 떨어지는가? (0) | 2016.08.26 |
<소농은 혁명이다> 서평 (0) | 2016.08.11 |
그래, 소농이다. 소농을 이야기하자. (0) | 2016.08.05 |
김영란법으로 농축산 농가가 망한다고? (0) | 2016.08.02 |
A trader herds his camels at Pushkar Fair in the desert Indian state of Rajasthan. Picture taken November 2013. REUTERS/Stringer
NEW DELHI, June 18 (Reuters) - About a quarter of India's land is turning to desert and degradation of agricultural areas is becoming a severe problem, the environment minister said, potentially threatening food security in the world's second most populous country.
India occupies just 2 percent of the world's territory but is home to 17 percent of its population, leading to over-use of land and excessive grazing. Along with changing rainfall patterns, these are the main causes of desertification.
"Land is becoming barren, degradation is happening," said Prakash Javadekar, minister for environment, forests and climate change. "A lot of areas are on the verge of becoming deserts but it can be stopped."
Land degradation - largely defined as loss of productivity - is estimated at 105 million hectares, constituting 32 percent of the total land.
According to the Indian Space Research Organisation that prepared a report on desertification in 2007, about 69 percent of land in the country is dry, making it vulnerable to water and wind erosion, salinization and water logging.
The states of Rajasthan, Gujarat, Punjab, Haryana, Karnataka and Andhra Pradesh are the among the most arid. These are some of the cotton and rapeseed growing states of India.
나무와 함께 짓는 농사 (0) | 2014.07.02 |
---|---|
하와이는 소농과 생태농업의 방식으로 자급할 수 있을까? (0) | 2014.07.01 |
염소가 도시농업의 미래가 될 수 있을까 (0) | 2014.06.27 |
다음 세대의 유전자변형 작물이 도달했다 (0) | 2014.06.27 |
퇴비의 미국 (0) | 2014.06.27 |
Palmer amaranth has taken root as a herbicide-resistant ‘superweed’ in many US cotton fields.
In the pitched debate over genetically modified (GM) foods and crops, it can be hard to see where scientific evidence ends and dogma and speculation begin. In the nearly 20 years since they were first commercialized, GM crop technologies have seen dramatic uptake. Advocates say that they have increased agricultural production by more than US$98 billion and saved an estimated 473 million kilograms of pesticides from being sprayed. But critics question their environmental, social and economic impacts.
Researchers, farmers, activists and GM seed companies all stridently promote their views, but the scientific data are often inconclusive or contradictory. Complicated truths have long been obscured by the fierce rhetoric. “I find it frustrating that the debate has not moved on,” says Dominic Glover, an agricultural socioeconomist at Wageningen University and Research Centre in the Netherlands. “The two sides speak different languages and have different opinions on what evidence and issues matter,” he says.
Here, Nature takes a look at three pressing questions: are GM crops fuelling the rise of herbicide-resistant ‘superweeds’? Are they driving farmers in India to suicide? And are the foreign transgenes in GM crops spreading into other plants? These controversial case studies show how blame shifts, myths are spread and cultural insensitivities can inflame debate.
Jay Holder, a farming consultant in Ashburn, Georgia, first noticed Palmer amaranth (Amaranthus palmeri) in a client’s transgenic cotton fields about five years ago. Palmer amaranth is a particular pain for farmers in the southeastern United States, where it outcompetes cotton for moisture, light and soil nutrients and can quickly take over fields.
Since the late 1990s, US farmers had widely adopted GM cotton engineered to tolerate the herbicide glyphosate, which is marketed as Roundup by Monsanto in St Louis, Missouri. The herbicide–crop combination worked spectacularly well — until it didn’t. In 2004, herbicide-resistant amaranth was found in one county in Georgia; by 2011, it had spread to 76. “It got to the point where some farmers were losing half their cotton fields to the weed,” says Holder.
Some scientists and anti-GM groups warned that GM crops, by encouraging liberal use of glyphosate, were spurring the evolution of herbicide resistance in many weeds. Twenty-four glyphosate-resistant weed species have been identified since Roundup-tolerant crops were introduced in 1996. But herbicide resistance is a problem for farmers regardless of whether they plant GM crops. Some 64 weed species are resistant to the herbicide atrazine, for example, and no crops have been genetically modified to withstand it (see ‘The rise of superweeds’).
Still, glyphosate-tolerant plants could be considered victims of their own success. Farmers had historically used multiple herbicides, which slowed the development of resistance. They also controlled weeds through ploughing and tilling — practices that deplete topsoil and release carbon dioxide, but do not encourage resistance. The GM crops allowed growers to rely almost entirely on glyphosate, which is less toxic than many other chemicals and kills a broad range of weeds without ploughing. Farmers planted them year after year without rotating crop types or varying chemicals to deter resistance.
This strategy was supported by claims from Monsanto that glyphosate resistance was unlikely to develop naturally in weeds when the herbicide was used properly. As late as 2004, the company was publicizing a multi-year study suggesting that rotating crops and chemicals does not help to avert resistance. When applied at Monsanto’s recommended doses, glyphosate killed weeds effectively, and “we know that dead weeds will not become resistant”, said Rick Cole, now Monsanto’s technical lead of weed management, in a trade-journal advertisement at the time. The study, published in 2007 (ref. 1), was criticized by scientists for using plots so small that the chances of resistance developing were very low, no matter what the practice.
Glyphosate-resistant weeds have now been found in 18 countries worldwide, with significant impacts in Brazil, Australia, Argentina and Paraguay, says Ian Heap, director of the International Survey of Herbicide Resistant Weeds, based in Corvallis, Oregon. And Monsanto has changed its stance on glyphosate use, now recommending that farmers use a mix of chemical products and ploughing. But the company stops short of acknowledging a role in creating the problem. “Over-confidence in the system combined with economic drivers led to reduced diversity in herbicide use,” Cole tells Nature.
On balance, herbicide-resistant GM crops are less damaging to the environment than conventional crops grown at industrial scale. A study by PG Economics, a consulting firm in Dorchester, UK, found that the introduction of herbicide-tolerant cotton saved 15.5 million kilograms of herbicide between 1996 and 2011, a 6.1% reduction from what would have been used on conventional cotton2. And GM crop technology delivered an 8.9% improvement to the environmental impact quotient — a measure that considers factors such as pesticide toxicity to wildlife — says Graham Brookes, co-director of PG Economics and a co-author of the industry-funded study, which many scientists consider to be among the field’s most extensive and authoritative assessments of environmental impacts.
The question is how much longer those benefits will last. So far, farmers have dealt with the proliferation of resistant weeds by using more glyphosate, supplementing it with other herbicides and ploughing. A study by David Mortensen, a plant ecologist at Pennsylvania State University in University Park, predicts that total herbicide use in the United States will rise from around 1.5 kilograms per hectare in 2013 to more than 3.5 kilograms per hectare in 2025 as a direct result of GM crop use3.
To offer farmers new weed-control strategies, Monsanto and other biotechnology companies, such as Dow AgroSciences, based in Indianapolis, Indiana, are developing new herbicide-resistant crops that work with different chemicals, which they expect to commercialize within a few years.
Mortensen says that the new technologies will lose their effectiveness as well. But abandoning chemical herbicides completely is not a viable solution, says Jonathan Gressel, a weed scientist at the Weizmann Institute of Science in Rehovot, Israel. Using chemicals to control weeds is still more efficient than ploughing and tilling the soil, and is less environmentally damaging. “When farmers start to use more sustainable farming practices together with mixtures of herbicides they will have fewer problems,” he says.
During an interview in March, Vandana Shiva, an environmental and feminist activist from India, repeated an alarming statistic: “270,000 Indian farmers have committed suicide since Monsanto entered the Indian seed market,” she said. “It’s a genocide.”
The claim, based on an increase in total suicide rates across the country in the late 1990s, has become an oft-repeated story of corporate exploitation since Monsanto began selling GM seed in India in 2002.
Bt cotton, which contains a gene from the bacterium Bacillus thuringiensis to ward off certain insects, had a rough start. Seeds initially cost five times more than local hybrid varieties, spurring local traders to sell packets containing a mix of Bt and conventional cotton at lower prices. The sham seeds and misinformation about how to use the product resulted in crop and financial losses. This no doubt added strain to rural farmers, who had long been under the pressures of a tight credit system that forced them to borrow from local lenders.
But, says Glover, “it is nonsense to attribute farmer suicides solely to Bt cotton”. Although financial hardship is a driving factor in suicide among Indian farmers, there has been essentially no change in the suicide rate for farmers since the introduction of Bt cotton.
That was shown by researchers at the International Food Policy Research Institute in Washington DC, who scoured government data, academic articles and media reports about Bt cotton and suicide in India. Their findings, published in 2008 (ref. 4) and updated in 2011 (ref. 5), show that the total number of suicides per year in the Indian population rose from just under 100,000 in 1997 to more than 120,000 in 2007. But the number of suicides among farmers hovered at around 20,000 per year over the same period.
And since its rocky beginnings, Bt cotton has benefited farmers, says Matin Qaim, an agricultural economist at Georg August University in Göttingen, Germany, who has been studying the social and financial impacts of Bt cotton in India for the past 10 years. In a study of 533 cotton-farming households in central and southern India, Qaim found that yields grew by 24% per acre between 2002 and 2008, owing to reduced losses from pest attacks6. Farmers’ profits rose by an average of 50% over the same period, owing mainly to yield gains (see ‘A steady rate of tragedy’). Given the profits, Qaim says, it is not surprising that more than 90% of the cotton now grown in India is transgenic.
Glenn Stone, an environmental anthropologist at Washington University in St Louis, says that the empirical evidence for yield increases with Bt cotton is lacking. He has conducted original field studies7 and analysed the research literature8 on Bt cotton yields in India, and says that most peer-reviewed studies reporting yield increases with Btcotton have focused on short time periods, often in the early years after the technology came online. This, he says, introduced biases: farmers who adopted the technology first tended to be wealthier and more educated, and their farms were already producing higher-than-average yields of conventional cotton. They achieved high yields of Btcotton partly because they lavished the expensive GM seeds with care and attention. The problem now is that there are hardly any conventional cotton farms left in India to compare GM yields and profits against, says Stone. Qaim agrees that many studies showing financial gains focus on short-term impacts, but his study, published in 2012, controlled for these biases and still found continued benefits.
Bt cotton did not cause suicide rates to spike, says Glover, but neither is it the sole reason for the yield improvements. “Blanket conclusions that the technology is a success or failure lack the right level of nuance,” he says. “It’s an evolving story in India, and we have not yet reached a definitive conclusion.”
In 2000, some rural farmers in the mountains of Oaxaca, Mexico, wanted to gain organic certification for the maize (corn) they grew and sold in the hope of generating extra income. David Quist, then a microbial ecologist at the University of California, Berkeley, agreed to help in exchange for access to their lands for a research project. But Quist’s genetic analyses uncovered a surprise: the locally produced maize contained a segment of the DNA used to spur expression of transgenes in Monsanto’s glyphosate-tolerant and insect-resistant maize9.
GM crops are not approved for commercial production in Mexico. So the transgenes probably came from GM crops imported from the United States for consumption and planted by local farmers who probably didn’t know that the seeds were transgenic. Quist speculated at the time that the local maize probably cross-bred with these GM varieties, thereby picking up the transgenic DNA.
When the discovery was published in Nature, a media and political circus descended on Oaxaca. Many vilified Monsanto for contaminating maize at its historic origin — a place where the crop was considered sacred. And Quist’s study came under fire for technical deficiencies, including problems with the methods used to detect the transgenes and the authors’ conclusion that transgenes can fragment and scatter throughout the genome10.Nature eventually withdrew support for the paper but stopped short of retracting it. “The evidence available is not sufficient to justify the publication of the original paper,” read an editorial footnote to a critique10 of the research published in 2002.
Since then, few rigorous studies of transgene flow into Mexican maize have been published, owing mainly to a dearth of research funding, and they show mixed results. In 2003–04, Allison Snow, a plant ecologist at Ohio State University in Columbus, sampled 870 plants taken from 125 fields in Oaxaca and found no transgenic sequences in maize seeds11.
But in 2009, a study12 led by Elena Alvarez-Buylla, a molecular ecologist at the National Autonomous University of Mexico in Mexico City, and Alma Piñeyro-Nelson, a plant molecular geneticist now at the University of California, Berkeley, found the same transgenes as Quist in three samples taken from 23 sites in Oaxaca in 2001, and in two samples taken from those sites in 2004. In another study, Alvarez-Buylla and her co-authors found evidence of transgenes in a small percentage of seeds from 1,765 households across Mexico13. Other studies conducted within local communities have found transgenes more consistently, but few have been published14.
Snow and Alvarez-Buylla agree that differences in sampling methods can lead to discrepancies in transgene detection. “We sampled different fields,” says Snow. “They found them but we didn’t.”
The scientific community remains split on whether transgenes have infiltrated maize populations in Mexico, even as the country grapples with whether to approve commercialization of Bt maize.
“It seems inevitable that there will be a movement of transgenes into local maize crops,” says Snow. “There is some proof that it is happening, but it is very difficult to say how common it is or what are the consequences.” Alvarez-Buylla argues that the spread of transgenes will harm the health of Mexican maize and change characteristics, such as a variety’s look and taste, that are important to rural farmers. once the transgenes are present, it will be very difficult, if not impossible, to get rid of them, she says. Critics speculate that GM traits that accumulate in the genomes of local maize populations over time could eventually affect plant fitness by using up energy and resources or by disrupting metabolic processes, for example.
Snow says that there is no evidence so far for negative effects. And she expects that if the transgenes now in use drift to other plants, they will have neutral or beneficial effects on plant growth. In 2003, Snow and her colleagues showed that when Bt sunflowers (Helianthus annuus) were bred with their wild counterparts, transgenic offspring still required the same kind of close care as its cultivated parent but were less vulnerable to insects and produced more seeds than non-transgenic plants15. Few similar studies have been conducted, says Snow, because the companies that own the rights to the technology are generally unwilling to let academic researchers perform the experiments.
In Mexico, the story goes beyond potential environmental impacts. Kevin Pixley, a crop scientist and the director of the genetic resources programme at the International Maize and Wheat Improvement Centre in El Batan, Mexico, says that scientists arguing on behalf of GM technologies in the country have missed a crucial point. “Most of the scientific community doesn’t understand the depth of the emotional and cultural affiliation maize has for the Mexican population,” he says.
Tidy stories, in favour of or against GM crops, will always miss the bigger picture, which is nuanced, equivocal and undeniably messy. Transgenic crops will not solve all the agricultural challenges facing the developing or developed world, says Qaim: “It is not a silver bullet.” But vilification is not appropriate either. The truth is somewhere in the middle.
저투입 농법, 다양성이 핵심 (0) | 2014.03.18 |
---|---|
농생태학은 자연적인가? 자연적인 건 좋은 것인가? (0) | 2014.03.18 |
덮개작물과 토양의 건강 (0) | 2014.03.16 |
살찌는 약, 항생제 (0) | 2014.03.10 |
지역의 도축장을 지원하자 (0) | 2014.03.02 |
Contrary to the perception that youngsters are abandoning farming, Bt cotton technology has attracted young farmers to cotton farming in the country, a survey byIndian Society for Cotton Improvement (ISCI) said.
The survey confirmed wide-spread planting of Bt cotton, occupying 95 per cent of total cotton area, in the rainfed, semi-irrigated and irrigated areas, which has taken place during the last 8-9 years in Maharashtra and Andhra Pradesh and 6-7 years in Punjab, ISCI said in a release.
"Bt cotton technology attracted young farmers to cotton farming, with more than 50 per cent of the surveyed farmers coming from the lower middle age group in Maharashtra, Andhra Pradesh and Punjab," the report said.
The report covered 2,400 small holder farmers across the three agro-ecologically distinct cotton growing states of Maharashtra, Andhra Pradesh and Punjab.
"More than 50 per cent of respondent Bt cotton farmers were from the lower middle age group ranging from 21 to 40 years with a mean average age of 42 years for all respondents in the three surveyed states," it added.
ISCI's survey report -- The Adoption and Uptake Pathways of Bt Cotton in India -- was released today byAgriculture Minister Sharad Pawar during seed company Mahyco's golden jubliee celebrations in Jalna (Maharashtra).
Releasing the report, Pawar said: "The unprecedented high adoption of Bt cotton is due to substantial and significant benefits to farmers, successful control of dreaded bollworm pests, benefits to industry."
The benefits from BT cotton have also come to the nation from enhanced exports and coincidentally protection of environment through substantial reductions in pesticide use, he added.
Bt cotton farmers reported an average net profit of Rs 41,837 per hectare at the national level. The highest profit was in the Punjab at Rs 53,139 per hectare followed by Rs 39,786 in Andhra Pradesh and Rs 32,885 per hectare in Maharashtra, the report said.
In the States surveyed a substantial decrease of 82.8 per cent in insecticide sprays was realised, while achieving 99.3 per cent control of the American bollworm pest, it added.
Farmers in Maharashtra reported 78 per cent reduction in insecticide sprays, 82 per cent in Andhra Pradesh and 98 per cent in Punjab, the report said.
스페인의 젊은 농부들 (0) | 2014.01.25 |
---|---|
가족농의 10가지 특성 (0) | 2014.01.25 |
대규모 단작에 대한 대안이 되는 생태농업 (0) | 2014.01.24 |
나는 불법 이주농업노동자이다. (0) | 2014.01.24 |
사람들은 공장식 축산업자라 하지만, 난 가족농의 농부이다 (0) | 2014.01.24 |